СООБЩЕСТВО КАДРОВИКОВ И СПЕЦИАЛИСТОВ ПО УПРАВЛЕНИЮ ПЕРСОНАЛОМ
|
|
|
|
Кадровая документация Штатное расписание. Ведение личных дел. Документы о структуре компании. Номенклатура дел. Регистрация документов. Хранение документов. Передача дел в архив. Журналы, книги. Положения, инструкции. Справки, выписки, характеристики |
|
Опции темы |
12.02.2010, 10:24 | #1 |
Активный участник HR-Лиги
Регистрация: 02.10.2006
Адрес: Одесса
Сообщений: 79
Вы сказали Спасибо: 33
Поблагодарили 3 раз(а) в 2 сообщениях
|
Згода чи Угода
И снова добрый день. на протяжении многих лет при увольнении по соглашению сторон ( и сама так увольнялась) всегда в трудов. книжке писала :" за Згодою сторін" - проблем в центре занятости не было.
Сейчас один из центров занятости не принял документы у бывшего сотрудника, увеленного по п.1 ст.36 обосновав отказ тем, что не правильно сделана запись надо не "за Згодою", а "за угодою". Сталкивались ли вы с такой ситуацией? Какую запись вы делаете - если увольнение проходит по соглашению (в разных источниках КЗоТ на русском также по-разному пишется "по соглашению" - "по согласованию")? |
12.02.2010, 10:27 | #2 |
Ветеран HR-Лиги
Регистрация: 03.08.2009
Сообщений: 593
Вы сказали Спасибо: 98
Поблагодарили 233 раз(а) в 112 сообщениях
|
Стаття 36. Підстави припинення трудового договору
Підставами припинення трудового договору є: 1) угода сторін; А вопрос в чём??? -)))) |
12.02.2010, 10:28 | #3 |
Активный участник HR-Лиги
Регистрация: 02.10.2006
Адрес: Одесса
Сообщений: 79
Вы сказали Спасибо: 33
Поблагодарили 3 раз(а) в 2 сообщениях
|
вопрос в том, являются ли фразы "за згодою" и "за угодою" идентичными....
|
12.02.2010, 10:34 | #4 |
Заслуженный участник HR-Лиги
Регистрация: 02.09.2009
Адрес: Kiev
Сообщений: 268
Вы сказали Спасибо: 74
Поблагодарили 186 раз(а) в 89 сообщениях
|
"ЗГОДА – позитивна відповідь, дозвіл на що небудь, вияв бажання щось робити.
УГОДА -Взаємнадомовленістьпрощо-небудь. Договір, заякимвстановлюютьсявзаємнізобов'язаннящодочого-небудь" Правильно использовать угода, да и в НПА вы слово ЗГОДА не найдете |
Этот пользователь сказал Спасибо Leva за это полезное сообщение: | L.A.N. (12.02.2010) |
12.02.2010, 10:44 | #5 |
Ветеран HR-Лиги
Регистрация: 20.06.2007
Адрес: Киев
Сообщений: 497
Вы сказали Спасибо: 132
Поблагодарили 541 раз(а) в 211 сообщениях
|
статья
Як правильно звiльнити:
за «угодою» чи за «згодою» сторiн? Спiлкуючись з читачами професiйних спецiалiзованих журналiв, ...та з тими, хто проходить навчання на курсах кадровикiв або вiдвiдує нашi семiнари, ми не раз помiчали, що багато хто з наших колег застосовує неправильнi термiни на позначення якихось професiйних дiй, документiв тощо. Зокрема кадровики дуже часто замiсть «звiльнення за угодою сторiн» (саме цей термiн застосовується в Кодексi законiв про працю України), говорять та пишуть «за згодою». Не менш часто саме так пишуть й «навколокадровi засоби масової iнформацiї». До речi, коли цей термiн перекладають росiйською (зокрема у кадрових i бухгалтерських виданнях, що виходять двома мовами), то теж часто пишуть «согласие» замiсть правильного «соглашение». Ось i виходить: спочатку хтось з авторiв чи редакторiв переклав «угоду» як «согласие», а хтось наступний переклав це «согласие» вже як «згоду». |
Этот пользователь сказал Спасибо hr3 за это полезное сообщение: | L.A.N. (12.02.2010) |
12.02.2010, 10:46 | #6 |
Ветеран HR-Лиги
Регистрация: 03.08.2009
Сообщений: 593
Вы сказали Спасибо: 98
Поблагодарили 233 раз(а) в 112 сообщениях
|
Не являются по определению:
мы записи вносим в трудовую в ТОЧНОМ формулировании НД, дабы разночтений не было. По сути, Вы использовали слова-синонимы, что вполне извинительно для Вашего региона, но для профи-буквоеда такая постановка вопроса удивительна. |
Этот пользователь сказал Спасибо Дэйс за это полезное сообщение: | L.A.N. (12.02.2010) |